Перевод "А зори здесь тихие" на английский

Русский
English
0 / 30
Аand ah if yet but
здесьhere with us in this country about it in it
тихиеsoft still silent low slowly
Произношение А зори здесь тихие

А зори здесь тихие – 31 результат перевода

А в голос все-таки не читай.
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
И потому слышно аж на пять верст.
And don't do any reading aloud.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
A voice can be heard nearly five miles away.
Скопировать
А в голос все-таки не читай.
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
И потому слышно аж на пять верст.
And don't do any reading aloud.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
A voice can be heard nearly five miles away.
Скопировать
Здесь чудесно.
А еще здесь очень тихо, никто меня не беспокоит.
Вы же не привезли меня сюда, чтобы показать свою квартиру?
Wow. It's lovely.
Also it's very quiet, nobody bothers me.
But you haven't brought me here to show me your flat.
Скопировать
А где дети,Томми?
А, ты заметила, как здесь тихо, да?
Они внизу, с их бабушкой.
Where are the kids, Tommy?
Oh, you noticed how quiet it was, huh?
They're downstairs with their grandma.
Скопировать
Он тоже хочет жить в доме, который он называет "мой дом", но у меня мало шансов сделать что-то.
Погода здесь тихая, как всегда а жизнь, как ты говорил, это трудное задание, которой каждый человек решает
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
He too wants to live in the house, which he calls "his home",. but there's very little I can do about that.
The weather is still the same as ever and life, as you used to say, is a great complication which each person resolves in his own way.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength I have left.
Скопировать
Ты купил птицу?
Я начал думать, как тихо здесь будет а она прекрасна, она такая нежная.
Я люблю тебя.
You bought a bird?
Well, I started to think how quiet it would be around here, and, well, she is lovely, and she's so affectionate.
BABY: I love you.
Скопировать
Совсем больная, совсем.
Ну хорошо, а теперь мы хотим всех поприветствовать, кто собрался здесь.
Я - "плохой Билли".
Very sick.
We want to give you a great big welcome to the big, beautiful Missouri lounge out here in the middle of the big, beautiful Pacific Ocean.
I'm Bad Billy.
Скопировать
Я забью его.
Минуту назад здесь все гудело, а теперь стало тихо, как в церкви.
Эй, Майк, кто этот парень?
I'll even make it one-handed.
Did I stutter? Everybody got all quiet, and shit.
Now suddenly it's quiet as a church. Who is this guy?
Скопировать
Поднимем до восьмидесяти.
Минуту назад это было похоже на бильярдную, а теперь здесь тихо, как в церкви.
Вы впервые в бильярдной, господин банкир? Да? Я вам кое-что скажу.
Come on. Last set. Shoot it all.
I'm betting this big-time action brings out the dog in your boy, over there.
Is this your first time in a pool hall, Mr. Backer man?
Скопировать
Все так притихли...
Всего минуту назад здесь все гудело, как в настоящей бильярдной, а теперь тихо, как в церкви.
Я скажу вам, что вы думаете.
Did I stutter?
Everybody got all quiet, and shit? About a minute ago, it was like an evening at the Apollo. Now, all of a sudden, it's quiet as a church.
That's all right, Chico, I don't blame you.
Скопировать
А, так ты слышала?
Здесь тихо, а слышимость хорошая.
Почему так тихо?
Oh. So you heard?
It's quiet in here. Voices travel.
Why so quiet?
Скопировать
И что ты сделал?
Это долгая история, милашка, а я здесь только до полуночи, почему бы нам не найти тихое местечко, и тогда
Эшли! Пойдем!
What did you do?
Baby, that's a long story, and I'm only here till midnight, So why don't we go someplace quiet, and I can tell you all about it?
Ashley, let's go.
Скопировать
- О нет, мне достаточно галлона.
Здесь довольно тихо, а?
Не очень много торговцев ездит, так?
Ah no, just a gallon will see me right.
Quiet enough about here, hah?
Not a lot of passing trade I'm guessing?
Скопировать
Джедедия:
А здесь очень тихо.
Октавиус:
JEDEDIAH:
Sure is quiet around here.
OCTAVIUS:
Скопировать
ћужчины, побывавшие на войне, видели то, что их семьи не могли даже представить.
"еперь здесь так тихо... многого не хватает - гр€зи, крыс, шума, бомб, а более всего - человеческого
¬се прошло.
Men who'd been here had seen horrors that their families back home simply couldn't imagine.
It's green and quiet now. There's so much that's missing. There's mud, rats, the noise, the booming.
That's all gone.
Скопировать
Бывают минуты, когда вы не можете быть рядом с вашим мужем, я понимаю, что комнаты ожидания создают очень тягостное впечатление.
Вы бы удивились, если бы узнали, сколько людей предпочитают ждать здесь - не по религиозным причинам,
Да, все верно.
(chaplain) There are times when you can't be with your husband, and I understand that waiting rooms are depressing places at the best of times.
You'd be surprised how many people prefer to spend time here - not for any religious reason, but because it's a peaceful and relaxing place, at a very stressful time.
Yes, that's right.
Скопировать
- Да, я люблю общество.
А-аа. А по мне здесь довольно тихо.
От меня, наверное, пахнет. Я не успел переодеться.
- Yeah, I like the crowd here.
They're a bit too stiff for me.
I might be smelly, I didn't have time to change.
Скопировать
Как я уже говорил, Вудленд Истейтс - место, где в основном проводят лето.
А в остальное время здесь тихо.
Надеюсь, это не проблема.
As I mentioned, Woodland Estates is mainly a summer community.
It may be a little quiet up here till then.
I hope that's not a problem.
Скопировать
Совсем.
А здесь тихо, не так ли?
Так, как будто бы и войны совсем нет.
Not at all.
It's quiet here, isn't it?
It's almost as if there's no war going on.
Скопировать
Если ты, конечно, не против.
Ты остался со мной, потому что здесь тихо, а тебе нужно учиться.
Что?
Leave it at that, if that's okay.
You're hanging out here because it's quiet and you need to study.
What?
Скопировать
Ладно, я пойду за ней.
А ты - просто тихо посиди здесь.
Вот, посмотри один из её фильмов.
Okay, I'm gonna go in there with her.
You just sit out here and be quiet.
Here, watch one of her movies or something.
Скопировать
Отправляйся в храм за помощью.
Не могу, я здесь взаперти, а ещё мне нужно время и тихая обстановка.
Но, может, удастся отправить послание?
Go to the temple for help.
I'm all cramped in here, and I need quiet and time to focus.
But maybe I can send a message.
Скопировать
Нам нужна политическая революция!
Вы-Вы просто сидите здесь, а Следователи Единого Пути ждут, что мы будет тихими и смирными.
Что...
We need a political revolution!
You-you just sit there, but the One Wayers, they count on us being peaceful and calm.
What...
Скопировать
И всё из-за тебя.
- Тихо, тихо, Тиана, уймись, мы всё уладим, а ты Ванесса, сиди здесь.
- Простите.
- What is wrong with you?
- Okay, okay, Tiana, you know what? We gonna take care of this, a'ight? - You know what, Nessa, fix it, now!
I'm sorry.
Скопировать
Это же не самое лучшее место для назначения встречи?
Да, а с другой стороны, здесь тихо.
Никто не подслушает.
It's not exactly a great place to arrange to meet someone, is it?
Yeah. But then, that said, it's definitely quiet.
Wouldn't be overheard.
Скопировать
Ты поздно заканчиваешь.
А ты почему здесь?
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
- You finish late.
- Why are you here?
This is my neighbourhood too.
Скопировать
- Это была квартира и моей сестры.
А что здесь делает собака?
Я здесь боялась быть одна, и мама мне дала ее на время.
- It was my sister's place too.
What's the dog doing here?
I was scared here alone so Mum let me borrow her.
Скопировать
Не так ли, мистер Фиш?
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
Непостоянство.
А король тоже здесь?
Кто из них король?
Strangeness...
Is the king there?
Which one is the king?
Скопировать
Что ты здесь делаешь в такую холодную погоду?
Как давно ты ждёшь меня здесь, а?
Мин...
What are you doing here in this cold weather?
How long have you been waiting for me here, huh?
Min...
Скопировать
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов А зори здесь тихие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы А зори здесь тихие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение